Votos matrimoniales
Según tengo entendido, aunque mis conocidos casados recientemente no son tantos como para hacer una afirmación tajante, creo que en España no tenemos mucha libertad para que los novios puedan escribir sus propios votos matrimoniales (al menos, en las bodas eclesiásticas a las que yo he ido, desconozco cuál es la situación en las bodas civiles).
A muchos puede parecerles una americanada terrible, pero a mí me atraía mucho la idea de que al menos la fórmula típica del consentimiento fuera un poco diferente. Y tuvimos mucha suerte, porque nuestro oficiante nos dió carta blanca para que diseñáramos la boda prácticamente a nuestro gusto.
Para el comienzo, nos sugirió un discurso de bienvenida que hiciera alguien muy cercano a nosotros (que hizo una de mis mejores amigas, y ya empezó sacándonos los lagrimones ). Elegimos nosotros las lecturas, y conseguimos encontrar una preciosa que casi nunca se usa en bodas, y es muy sencilla y bonita (Eclesiastés 4:9-12 Nueva versión internacional). Respetó nuestro deseo de hacer una boda sin eucaristía (no sé si lo sabréis, pero efectivamente, la comunión no es necesaria ni obligatoria en una boda), y nos dijo que si queríamos llevar alguna fórmula de consentimiento diferente a las de siempre, que también. Y ahí surgió la idea de los votos.
Finalmente, no los escribimos nosotros, porque encontré unos preciosos en inglés en una página web de votos matrimoniales del mundo (son los Celtic Wedding Vows, por Morgan Llywelyn: www.documentsanddesigns.com/verse/cultural_vows.htm, hacia la mitad de la página), y lo que hicimos fue traducirlos, y leer la mitad cada uno antes de decir "Yo,…………, te tomo a tí, …………………., como esposo/a….". Me parecieron muy sencillos y románticos, y que hablaran de la igualdad de los contrayentes nos parecía muy importante.
Así que si a vosotr@s también os haría ilusión y sois creativos, consultad a quien os vaya a casar. El único caso que conozco que se lo sugirió al cura creo que no salió bien, pero nunca se sabe. En internet hay muchos ejemplos en los que fijaros (o copiar, o traducir) y si sois de inspiración fácil, ni eso os hará falta.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.









March 26th, 2008 at 2:41 am
wedding bands diamond bands unique wedding
April 22nd, 2008 at 6:59 am
Hola podrias colocar la traducion muchas gracias
April 22nd, 2008 at 10:21 am
SÃ, claro
Pero la traducción la hice yo, seguro que es mejorable.
“No puedes poseerme,
puesto que sólo me pertenezco a mà mismo-
Pero mientras ambos lo deseemos,
te doy todo lo que me pertenece y se puede dar.
No puedes darme órdenes,
puesto que soy una persona libre,
pero te serviré en todo aquello que me pidas
y para lo que me necesites.
Y la miel siempre sabrá más dulce
cuando la tomes de mis manos.
Te prometo que el tuyo será el único nombre
que pronuncie en la oscuridad de la noche,
y tuyos los ojos en los que me miraré cada mañana.
—————————————————————
Te prometo el primer bocado de mi plato,
y el primer sorbo de mi copa.
Te encomiendo mi vida y mi muerte,
y confÃo ambos a tu cuidado.
Seré un escudo para ti, y tú para mÃ.
No te difamaré, ni tú a mÃ.
Te honraré por encima del resto,
y cuando tengamos diferencias,
las solucionaremos en privado,
y no haremos a los demás partÃcipes de ellas.
—————————————————————
Estos son mis votos matrimoniales hacia ti,
Éste es el matrimonio de los iguales”